Go to contents

集安高句丽石碑

Posted April. 16, 2013 05:51   

한국어

刻在古代碑石上的字,即碑文是古代人穿越时间写给我们的信件。解读碑文,等于是有文字记载,但没有用书记载的那时代的人们给我们讲的故事。但要与他们沟通信息,还可能会发生缓冲的状况。因为碑文经过漫长的岁月,会自然风化,或是在拓印拓本的时候受到损毁而有看不到字或有些模糊不清的字。在这里就有捏造假碑文的余地。

▷高句丽的长寿王在414年立下的广开土王陵碑的碑文当中就有‘倭以辛卯年来渡海破白残○○○罗以爲臣民’的部分。日本人伪造了一本叫南渊书的伪造古书,还附加了专业陵碑副本,把○○○钉死为‘胁降新’。那样就有‘倭在辛卯年过海攻打百济,用力量使新罗屈服后当作了臣民的意思。把那三个字不明确地搁置到现在,日本学者们当作任那日本府说的根据也同样解释成那种意思。

▷我们国家的学者们把渡海的主语看成是文章以外的高句丽后解释为“倭到了辛卯年,(高句丽)渡海攻打百济,解救新罗后当作了臣民”。广开土王陵碑的碑文是难得一见的明文,但辛卯年过海的话‘倭以辛卯年来渡海…’应该是去掉一个来字的‘倭以辛卯年渡海…’才是正确的文章。

▷去年,位于广开土王陵碑的中国吉林省集安县里又发现了另一个高句丽石碑。中国方面给出的公开研究书主张称是广开土王立下的,到如今现存时间最久的高句丽石碑。但又出现了解读了意为长寿王在427立下的有丁卯字句的内部反驳,中国方面撰写公开研究书的学者们表示没有看到那种字句。还强调说,集安高句丽石碑是从中国王朝之间密切的影响关系当中诞生的。我们经历了日本人伪造广开土王陵碑文,但如今又不能抛开中国通过东北工程,把高句丽史编入到中国史的忧虑。

评论员:宋平仁 pisong@donga.com