Go to contents

采访帕默克

Posted April. 23, 2004 22:36   

한국어

《我名红色》第1部和第2部

作者帕穆克、李楠亚(音译)译

350页、341页 售价均为9000韩元 民音公司出版

帕穆克在白纸上画出了棱角分明的轮廓。他表示:“小时候的梦想是成为画家。”他的爷爷是承包土耳其铁道建设的富商,父亲也是建筑师,他的母亲出身于奥斯曼帝国的贵族家庭。

“父亲说我是介于画家和建筑师之间的设计师。因此,我考上了伊斯坦布尔大学建筑专业,但还是中途退学,走上了作家的道路。我继承了父亲另外一个品质。拥有数千本书的父亲,梦想成为小说家。他有时飞往法国巴黎,与萨特相见。”

帕默克表示,虽然到目前为止写了10本书,但取得最大成功的是1998年出版的《我名红色》。有32个国家翻译了该小说,到目前为止,该小说已销售了20万本法语版、20万本英语版等共70万本以上。《我名红色》获得了2002年的法国“最优秀外国文学奖”、2003年的意大利“Cavour”、同年爱尔兰的“国 际 IMPAC 都 柏 林 小 说 奖”。曾获得这些奖的有,君特·格拉斯、多丽丝·莱辛、翁贝托·艾柯、米兰·昆德拉等知名人士。

帕默克表示:“当时,以作为作者的命运为赌注,用小说描写了画。其作品就是《我名红色》。”

该小说之所以能够获得国际名声,是因为小说中包含着“智力趣味”。该小说成功结合了推理小说和言情小说的特点。

1591年的伊斯坦布尔盛行反映阿拉视觉的伊斯兰传统“细腻画”。随着以人为中心的意大利威尼斯绘画风格流入该城市,画家之间产生了矛盾。当接受苏丹的指示,秘密建设威尼斯风格绘画屋的一名画家被杀害后,绘画屋建设负责官为查明真相,召回了12年以来离开伊斯坦布尔的自己的外甥“卡拉”。随着负责官也被杀害,卡拉为获得以前自己的恋人,即,该负责官的女儿赛库莱的芳心,发誓逮捕杀人犯。

卡拉因害怕忘记赛库莱的面容,希望有一幅“以威尼斯风格绘画的赛库莱的画像。”但反对卡拉的伊斯兰细腻画老画家为迎接神在庄严的黑暗下传达的最后绝对美,做出用黄金针刺瞎自己眼睛的悲壮决定。

该小说令人联想起艾柯的《玫瑰的名字》。该小说给我们留下了值得深思的韵味。该小说反应了伊斯兰根本主义和世俗主义、世界化和地方主义、西方文明和东方文明、神和人类、进步和保守。

帕默克表示:“小说中的苏丹相当于乌莱3世(音译)。苏丹为收集名画花了很多钱,而且像小说中一样,面对伊斯兰圣历1000年(1622年),命令别人建设绘画屋。”

“我为写该小说,访问了美国纽约大都会博物馆。前来观看伊斯兰细腻画的观众很少,甚至一位日本人在博物馆迷失了方向。但在西欧州美术展示馆,几乎没有落脚之地。”

但令他伤心的伊斯兰细腻画因他的《我名红色》而闻名全世界。虽然出版该小说已过了6年,但在他的写作室桌子旁,写满了就该小说接受加拿大电视台的采访、访问乌克兰、斯洛伐克、英国、美国的日程表。

他表示:“过去30年用笔写作,由于我的字写得乱,只有编辑者一个人才能看明白,他帮我打字。”

帕默克默默关注古代细腻画家在画面上倾注热情的托普卡普宫殿的画院,画出了另一种“细腻画”。



權基太 kkt@donga.com