23日,新华社引用相关消息人士的话报道说,中国近期将把韩国首都的译名从以前使用的“汉城”正式替换为接近实际发音的“首尔”。
中国一位专家称:“韩国首都的中文译名使用首尔不仅符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定。”
中国对首尔变更中文译名问题,以全世界使用中文的人口超过15亿,如此会给这些人造成巨大不便为由一直持否定性态度。因此,此前中国政府和媒体一直使用“汉城”,极少数媒体在发自首尔的报道中使用了首尔和首尔(旧汉城)等。
黃有成 yshwang@donga.com
23日,新华社引用相关消息人士的话报道说,中国近期将把韩国首都的译名从以前使用的“汉城”正式替换为接近实际发音的“首尔”。
中国一位专家称:“韩国首都的中文译名使用首尔不仅符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定。”
中国对首尔变更中文译名问题,以全世界使用中文的人口超过15亿,如此会给这些人造成巨大不便为由一直持否定性态度。因此,此前中国政府和媒体一直使用“汉城”,极少数媒体在发自首尔的报道中使用了首尔和首尔(旧汉城)等。