“I'm sorry, I don't speak English.”
去年12月8日在瑞典斯德哥尔摩大学举行的诺贝尔奖获奖人纪念演讲会场。 益川敏英教授的演讲开头就是上面一句。听众席上传出了笑声。当时“不会讲英语的日本学者”的故事已经成为了当地的话题。接着他用日语进行了演讲,而听众则是专心念他身后的英语字幕。
之前,益川教授被确定为诺贝尔奖获奖者后曾表示如果要用英语演讲,自己将不会参加授予仪式。之后诺贝尔奖组织委员会就允许日本人获奖者可以用日语演讲。但是益川教授并不是完全不懂英语。可以顺畅的读英语论文,还可以提出问题点。也就是说他懂的是“桌前英语”。
他在授奖仪式结束后的一次采访中这样描写了当时的情况。
“虽然站在世界级学者们的旁边,但是不能进行对话,真是非常遗憾。如果能说好英语的话该有多好啊。”
他还嘱咐说:“年轻人一定要学要英语。” 因为在如今的国际化时代,如果不懂英语就等于是被孤立。
但是他本人在这次采访中被问及到“以后会不会学习英语?”时却表示:“都这个年纪了,为什么啊?”
徐永娥 sya@donga.com