Go to contents

【点评】虚构纸巾

Posted April. 18, 2011 10:03   

한국어

申京淑小说《拜托妈妈》的英译本,在美国《纽约时报》的畅销书排行榜中排第21位。这是韩国作品首次排在《纽约时报》畅销书排行榜中。《纽约时报》在5日书评《拜托妈妈》,有过这样的苛评:“不仅美丽而且悲伤,让人无法忘怀的申京淑的作品,使读者感受到一种,悲伤一直被转移的速度感。”

▷一直为“韩国文学在美国的市场也吃得开”而感到欣慰的韩国读者们,却听到了失望的消息。据悉,是在美国国营广播电台NPR中写书评的乔治敦大学的木林-考里肯,在五日给“拜托妈妈”写的苛评。也是美国推理作家协会副总编辑的考里肯教授,是1999年在批评领域里培养埃德加•爱伦•坡、得爱伦奖的颇有影响力的批评家。他以《大城市的罪恶感旅行》为题的书评中表示:“韩国的文学体裁是有巧妙的让你流泪的姐姐取向的言情电视剧的顶峰“,“不要只依靠于廉价的有泡菜味道的《纸巾小说》”。

▷母性本身是人类普遍的情绪,但是东西方对母性的视角和接近方式都有所不同。美国人并不把妈妈想成是“为了家牺牲所有的存在”。其实,考里根教授说:“妈妈的不幸是因为丈夫和不懂得感激的子女,这在美国文化领域中是比较罕见的”。我们虽然对美国题材和价值观都很熟悉,不过美国人几乎没有接触韩国文化的机会。

▷在国内售出150万部的人气小说,被说成是“虚构纸巾”的心情当然会不好。但批评永远都是批评。“偏袒式评论”一词,对清一色听称赞的韩国人来说可能会有些困惑,但这种批评在美国是司空见惯的事。因为作品被苛评,要求美国道歉的一些韩国网民们幼稚的行为,在美国可能都不会算上是个话题。在任何一个国家批评家的眼光和读者的认识都不会是一致的。就目前而言,重要的是要卖出《拜托妈妈》英译本。

评论员 郑圣姬 shchung@donga.com