Go to contents

【点评】总统的英文首字母简称

Posted March. 20, 2013 03:05   

한국어

参军入伍后,在训练所经历的最陌生的经验就是失去了跟了自己20多年的名字。所有的新兵都被称为像“56号训练兵”一样的流水号。因为代替名字的是号码,所以有维系着社会的线断一般的空虚感。一般人也这样,对以国民的支持为资本活着的政客们来说,无名和无官的痛苦是难以忍受的。一到人事或选举季节他们就说“除了本人的讣告,报纸刊登自己的名字就是无条件的好” 是可以理解的。对政客来说,名字和称呼就是他们存在的意义。

▷1950,60年代的政客们都用雅号称呼。雾南李承晚,白凡金九,海公申毅熙,维石赵炳玉,竹山曹奉岩…。还有像“李博士”“赵博士”,后面跟着当时罕见的博士学历,更加彰显自己的存在感。在权威主义政权时代的1970年代,登场了利用简写英文名字的“首字母简称”。与“HR(前中央情报部长李厚洛)”“JP(前国务总理金钟泌)”一同的共和党实势们都称呼英文简称,以此散发了神秘感。朴正熙总统也在青瓦台内外被称为意味着“president朴”的“PP”。“3金时代”以后的总统的称呼已经固定为“YS(金泳三前总统)”“DJ(金大中前总统)”“MB(李明博前总统)”等。虽然还有DJ为后广,YS为巨山的雅号,但因媒体都偏爱英文首字母简称的原因,如今很难听得到。

▷在美国,也把总统称为像“JFK(约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪)”的简称,但没有我们国家普遍。反而在很难开口的禁语或在做秘密工作的时候使用英文首字母简称。也有从护卫或仪式的角度称呼总统代码名的时候。在韩国社会里产生英文首字母爱称,是无论大小已进入权府核心的信号。觊觎大权的部分重镇议员们,叫着自己的首字母要求用在言论上的原因就是这个。

▷朴槿惠总统则要求把自己的称呼用“朴总统”去代替摘取英文首字母的“GH”或者“PP(President Park)”。很好奇,当总统之前没有这种要求,怎么突然表示不喜欢英文首字母是何原因。没听说过DJ YS MB对英文简称的看法。爱称和简称是国民和媒体给起的。不是总统要求这要求那的事情。也不是总统要求了就能马上改变的事情。也有把GH解释为“great harmony”。如果朴总统受到国民的爱戴,赋予简称的形象也会好起来。

评论员:朴湧 parky@donga.com