千里之堤(천리지제), 潰于蟻穴(궤우의혈)이라는 말이 있다. 千里는 천리나 되는 거리, 즉 먼 거리를 뜻한다. 千里馬(천리마)는 천리를 달리는 말이고, 千里香(천리향)은 천리를 가는 향기를 가진 식물을 말한다. 堤는 방죽이라는 뜻이다. 堤防(제방)은 방죽을 막아주는 것, 즉 방죽을 둘러싼 둑이라는 말이다. 防은 막다라는 뜻이다. 潰는 물로 쓸어버리다라는 뜻이다. 潰滅(궤멸)은 물로 쓸어버리듯 멸망시키다라는 뜻이다. 于는 대개 ‘∼에, ∼에서’라는 뜻으로 사용되지만 여기에서는 ‘∼에 의하여’라는 뜻이다. 蟻는 개미라는 뜻이고, 穴은 구멍이라는 뜻이다.
이런 뜻을 정리하면 千里之堤, 潰于蟻穴은 천리나 되는 방죽도 개미가 파놓은 구멍에 의해 무너진다는 말이 된다. 다시 말하면 조그만 일도 이를 무시하면 큰 일이 발생한다는 것이다. 그러므로 어떤 종류의 작은 일은 작은 일이 아니다. 큰일을 할 사람은 작은 일을 조심하여 큰일의 성취를 도모한다. 작은 일을 작은 일로만 보거나, 보려는 사람은 결코 현명한 사람이 아니다. 사리가 분명하고 명석한 사람은 작은 일의 흐름에서 큰일을 본다.
허성도 서울대 교수·중문학
구독
구독
구독
댓글 0