[한자 이야기]<424>花紅易衰似郎意, 水流無限似儂愁

  • 입력 2008년 5월 22일 02시 54분


紅(홍)은 붉다는 뜻으로 애정의 열렬함을 암시한다. 易(이)는 容易(용이)처럼 쉽다는 뜻이다. ‘역’으로 읽으면 交易(교역)처럼 교환하다 또는 바꾸다의 뜻이다. 衰(쇠)는 쇠약하다 또는 늙거나 시들다의 뜻이다. 또 풀로 만든 비옷인 도롱이, 즉 蓑(사)의 원래 형태이기도 한데 이때는 ‘사’로 읽는다. 衰翁(쇠옹)은 쇠약한 노인이고, 衰翁(사옹)은 도롱이를 걸친 노인이다.

似(사)는 닮거나 유사하다는 뜻이다. 郎(랑)은 남자 또는 청년에 대한 존칭이며, 특히 여인이 남편이나 사랑하는 이를 부르는 칭호로 흔히 쓰인다. 意(의)는 마음이나 생각이다. 流(류)는 물이나 시간이 흐르다의 뜻이며 흐름 또는 강물도 가리킨다.

限(한)의 왼쪽에 있는 부(부)는 언덕을 뜻하는 阜(부)의 다른 형태로, 보통 좌부방(左阜傍)이라고 부른다. 같은 모습이지만 郡(군)처럼 글자의 오른쪽에 있는 부(읍)은 마을을 뜻하는 邑(읍)의 다른 형태로, 속칭 우부방이라고 부른다. 限(한)은 限界(한계)나 경계 또는 끝의 뜻과 制限(제한)하거나 限定(한정)하다의 뜻이 있다. 농(농)은 자신을 일컫는 말로 ‘나’에 해당한다. 혹 상대방이나 제3자를 일컫는 말도 된다. 愁(수)는 근심이나 시름이다.

“산 복숭아 붉은 꽃 산 위에 가득할 때, 촉(蜀)강의 봄 강물 산을 치며 흘렀지요. 붉었다가 쉬 시드는 꽃 그대 마음 닮았고요, 끝없이 흐르는 강물 내 시름 닮았어요.”

시들어 버린 남자의 애정에 속 태우는 여인, 그녀는 꽃이 쉬 시드는 것만 봐도 변심한 애인이 떠오르고, 흐르는 강만 봐도 한없이 이어지는 시름만 확인할 뿐이다. 唐(당) 劉禹錫(유우석)의 ‘竹枝詞(죽지사)’ 두 번째 노래에 보인다.

오수형 서울대 교수·중문학



  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0

지금 뜨는 뉴스

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0