본문으로 바로가기
동아일보
오피니언
정치
경제
국제
사회
문화
연예
스포츠
헬스동아
트렌드뉴스
통합검색
언어선택
방문하고자 하는 언어의 홈페이지를 선택하세요.
한국어
English
中文(簡体)
日本語
마이페이지
전체메뉴 펼치기
문화
번역가가 싫어하는 만화, “메다카 박스는 욕하지 마” 웃음!
동아닷컴
업데이트
2013-03-30 11:20
2013년 3월 30일 11시 20분
입력
2013-03-30 11:03
2013년 3월 30일 11시 03분
코멘트
개
좋아요
개
공유하기
공유하기
SNS
퍼가기
카카오톡으로 공유하기
페이스북으로 공유하기
트위터로 공유하기
URL 복사
창 닫기
즐겨찾기
읽기모드
뉴스듣기
글자크기 설정
글자크기 설정
가
가
가
가
가
창 닫기
프린트
출처= 커뮤니티 게시판
‘번역가가 싫어하는 만화’
‘번역가가 싫어하는 만화’ 게시물이 인터넷상에서 화제다.
최근 여러 커뮤니티 게시판에는 ‘번역가가 싫어하는 만화’라는 제목으로 한 장의 사진이 올라왔다.
이는 만화책 일부분을 촬영한 사진으로 말풍선 가득 대사가 담겨 있다. 문단을 나누기에도 어려운 긴 대사에 ‘번역가가 싫어하는 만화’라는 제목이 붙여졌다.
하지만 알고 보니 이는 일본 만화작가인 니시오 이신의 ‘메다카 박스’였다.
‘번역가가 싫어하는 만화’ 게시물을 본 네티즌들은 “독자도 저런 만화는 짜증난다”, “만화 맞아? 소설 아니야?”, “보기만 해도 눈이 아프다” 등의 반응을 보였다.
그럼에도 ‘메다카 박스’의 팬들은 “메다카 박스는 욕하지 마”라며 애착을 보이기도 했다.
도깨비뉴스 기사제보 dkbnews@dkbnews.com
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
댓글
0
댓글을 입력해 주세요
등록
지금 뜨는 뉴스
[단독]민주당, ‘AI모델시티’ 만들고 소득세 감면 추진…조기대선 AI공약 청사진
홈플러스 “매입채무유동화 관련 채권, 전액 변제 목표로 최선”
북한 비트코인 보유량 미국·영국 이어 세계 3위
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
0
닫기
댓글
0
뒤로가기
댓글 0