● Go Terms (definition & Translations) (남치형 저|B361)
알파고 등장 이후 전 세계적으로 바둑에 대한 관심이 높아졌다. 그런데 바둑이 한국, 중국, 일본에서 제각기 발전의 길을 걷다 보니 나라마다 통용되는 바둑용어가 다르다. 당장 세계 포럼이나 대회 등에서 참가자들이 소통에 불편함을 겪고 있다.
심지어 ‘바둑’의 명칭도 다 다르다. 한국은 BADUK을 쓰지만 일본은 GO, 중국은 WEIQI다. 표기도 발음도 모두 다르다.
이에 명지대 바둑학과 교수이자 프로기사인 남치형 교수가 나섰다. 이 책은 전 세계 바둑 플레이어와 애호가를 위한 바둑용어사전이다. 한국어, 중국, 일본어, 영어 명칭을 함께 정리했다. 바둑경기에서 사용되는 기술용어뿐만 아니라 바둑문화와 관련된 일반적인 용어, 숙어, 속담까지 수록했다. 각 언어별 용어색인을 마련해 누구나 손쉽게 활용할 수 있도록 했다.
저자 남치형 교수는 서울대 영문과와 동 대학원을 졸업했으며, 1990년 한국기원 프로기사가 됐다. 2003년부터 명지대학교 바둑학과에서 교수직을 맡고 있다.
댓글 0