한국 홍보전문가 서경덕씨와 미국의 3대 일간지에 독도 광고를 게재했던 가수 김장훈이 월스트리트저널의 ‘동해’ 표기 지도에 벅찬 감정을 드러냈다.
미국 월스트리트저널(이하 WSJ)은 19일자 B섹션 5면에 서울 관광을 홍보하는 광고형 기사에 함께 게재한 한반도 주변 지도에서 동해를 ‘동해/일본해’(East Sea/Sea of Japan)로 표기했다.
WSJ는 최근 한반도 관련 기사에서 동해를 일본해와 병기하면서 일본에 앞에 표기했지만 지도에서 이렇게 표기한 것은 처음이다.
특히 이 지도는 WSJ가 직접 작성한 지도여서 더욱 의미가 깊다.
김장훈은 20일 자신의 미니홈피에 ‘생큐 포 WSJ’라는 제목의 글을 통해 “(동해와 일본어가 병기됐지만)앞에 나온 것이 더 큰 의미를 갖는다고 한다. ‘East Sea’에 손을 들어준다는 의미인 것이다. 정말 눈물이 날 만큼 기쁘다. 심장이 다시 고동치기 시작한다”며 감격했다.
김장훈은 서경덕 씨와 함께 WSJ와 뉴욕타임스, 워싱턴포스트 등 미국 유력 신문에 ‘동해’ 표기가 바르다는 것을 광고를 통해 알려왔다.
WSJ는 이번 지도에 앞서 남북 이산가족 상봉 추진 및 연안호 선원 석방에 관한 내용을 다룬 8월29일자 및 7월30일자 기사에서 연안호가 7월 말 ‘동해 또는 일본해’(The East Sea, or Sea of Japan)의 해상 경계선을 넘어 북한에 억류됐다고 설명해 동해를 일본해에 앞서 처음 표기한 바 있다.
김장훈은 “지난번 WSJ 기사에서 동해 병기가 된 후 빠른 시일 안에 지도 표기까지 바뀌고, WSJ편집국장이 동해 병기로 편집방침을 정했다는 공식 입장을 밝혔다는 점, 세계적인 유력지에서 동해의 손을 들어준 점 등에 비춰 앞으로 많은 곳의 표기에서 진실을 촉발시킬 수 있다는 현실적인 희망을 가져본다. 매우 큰일이라고 생각한다”고 밝혔다.
이어 “감히, 정말 어렵게 부탁을 하나 드릴까 한다. 어떤 형태로든 우리의 주권을 지키는 일에 함께 해주시기를 부탁드린다”고 당부했다.
댓글 0