본문으로 바로가기
동아일보
오피니언
정치
경제
국제
사회
문화
연예
스포츠
헬스동아
트렌드뉴스
통합검색
언어선택
방문하고자 하는 언어의 홈페이지를 선택하세요.
한국어
English
中文(簡体)
日本語
마이페이지
전체메뉴 펼치기
연예
차칸남자 자막 오기 ‘황당’…드라마 제목만 문제는 아니었다
Array
업데이트
2012-09-13 12:36
2012년 9월 13일 12시 36분
입력
2012-09-13 12:36
2012년 9월 13일 12시 36분
코멘트
개
좋아요
개
공유하기
공유하기
SNS
퍼가기
카카오톡으로 공유하기
페이스북으로 공유하기
트위터로 공유하기
URL 복사
창 닫기
즐겨찾기
읽기모드
뉴스듣기
글자크기 설정
글자크기 설정
가
가
가
가
가
창 닫기
프린트
차칸남자 자막 오기
‘차칸남자 자막 오기’
‘차칸남자’가 표기법을 무시한 제목으로 한글단체들의 항의를 받은데 이어, 첫 방송부터 맞춤법이 틀린 한글 자막을 내보내 논란이 일고 있다.
지난 12일 방송된 KBS2 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자(이하 차칸남자)’첫회 에서는 서은기(문채원 분)가 일본 여성과 대화하는 장면에 한글 자막을 넣었다.
이때 ‘약속이 있어 먼저 일어날께요’라는 자막이 보는 이들을 갸우뚱하게 만들었다. 정확한 표기는 ‘일어날게요’인 것.
이어 ‘이 요거트의 재료이기도 하구요’라는 구어체까지 등장했다. 이 역시 올바른 표기는 ‘하고요’다.
‘차칸남자 자막 오기’소식을 접한 누리꾼들은 “차칸남자 자막 오기 정말 어이없다”, “차칸남자 자막 오기 웃어 넘길 일 아니다”, “맞춤법은 무시 하기로 했나?” 등의 반응을 보였다.
동아닷컴 연예뉴스팀 기사제보 star@donga.com
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
댓글
0
댓글을 입력해 주세요
등록
지금 뜨는 뉴스
‘부친 살해’ 혐의 무기수 김신혜, 24년만에 재심서 무죄
“한국은 광란의 시기”… 머스크, ‘X’에 韓 언급
대만 “中선박, 해저케이블 끊어” 韓에 수사공조 요청
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
0
닫기
댓글
0
뒤로가기
댓글 0