본문으로 바로가기
동아일보
오피니언
정치
경제
국제
사회
문화
연예
스포츠
헬스동아
트렌드뉴스
통합검색
언어선택
방문하고자 하는 언어의 홈페이지를 선택하세요.
한국어
English
中文(簡体)
日本語
마이페이지
전체메뉴 펼치기
연예
레미제라블 한글 제목, “너 참 불상타 500만 돌파”
Array
업데이트
2013-01-20 17:05
2013년 1월 20일 17시 05분
입력
2013-01-20 12:54
2013년 1월 20일 12시 54분
코멘트
개
좋아요
개
공유하기
공유하기
SNS
퍼가기
카카오톡으로 공유하기
페이스북으로 공유하기
트위터로 공유하기
URL 복사
창 닫기
즐겨찾기
읽기모드
글자크기 설정
글자크기 설정
가
가
가
가
가
창 닫기
코멘트
개
뉴스듣기
프린트
‘레미제라블 한글 제목’
레미제라블 한글 제목이 화제다.
인터넷상에 올라온 ‘레미제라블 한글 제목’이라는 제목의 게시물에는 레미제라블 최초 번역본이 담겨 있다. 지난 1914년 한국에 들어온 ‘레미제라블’ 한글 제목은 ‘너 참 불상타’로 돼 있다.
‘임꺽정’을 지은 홍명희 씨가 초역했을 당시 ‘너 참 불상타’라고 사용했고, 1918년에 ‘애사’로 바뀌었으며 1922년에는 홍난파가 같은 제목으로 번역해 출간했다고 한다.
‘레미제라블 한글 제목’을 본 네티즌들은 “한글 제목의 변천사를 보니 참 순수해 보인다”, “이건 정말 웃기네요”, “골든글로브 노미네이트 된 ‘너 참 불쌍타’라고 하니 웃겨요” 등의 반응을 내보였다.
한 네티즌은 “너 참 불상타 벌써 500만 돌파”라고 말해 웃음을 주기도 했다.
한편 ‘레미제라블’은 프랑스어로 가련하고 불쌍한 사람들을 의미한다.
동아닷컴 도깨비뉴스 @dkbnews
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
추천해요
개
댓글
0
댓글을 입력해 주세요
등록
지금 뜨는 뉴스
트럼프 2기 ‘트라이앵글’… 외교 매파-관세주의자-아웃사이더
[사설]“美와 갈 데까지 가봐”… 김정은의 뻔한 ‘도발 후 협상’ 카드
작년 의약학 계열 수시… 추가 합격자>모집 정원
닫기
댓글
0
뒤로가기
댓글 0