27일(현지시간) 독일 일간지 프랑크푸르트 알게마이네 차이퉁(FAZ)은 1면 사설에서 "젊은이들이 사전에 없는 이상한 단어를 사용하고 있다"라며 그 대표적인 예로 'Babo'를 들었다.
바보(Babo)는 최근 독일 주요 출판그룹 랑엔샤이트로부터 '올해의 청소년 단어'로 선정됐다. 하지만 FAZ는 "바보(Babo)는 독일의 젊은이들 사이에 '보스'라는 의미로 통한다. 하지만 한국어로는 '얼간이'라는 뜻"이라고 설명하며 "바보(Babo) 같은 정체 불명의 청소년 은어는 어른들로선 난감하게 들린다며, 널리 쓰이게 될지 의심스럽다"라고 전했다.
또다른 일간지 빌트는 바보(Babo)에 대해 "터키에서 유래된 것으로 '불꽃', '야무진'이라는 뜻"이라고 소개했다.
바보(Babo)는 독일의 랩 가수 하프트베펠(27·Haftbefehl)이 자신의 노래에서 반복적으로 사용해 유행하기 시작했다. 하프트베펠의 노래 'Chabos wissen, wer der Babo ist(차보스는 안다. 누가 Babo인지)'는 동영상 사이트 유튜브에서 1200만건 가량의 조회수를 기록하며 폭발적인 인기를 끌고 있다.
댓글 0