본문으로 바로가기
동아일보
오피니언
정치
경제
국제
사회
문화
연예
스포츠
헬스동아
트렌드뉴스
통합검색
언어선택
방문하고자 하는 언어의 홈페이지를 선택하세요.
한국어
English
中文(簡体)
日本語
마이페이지
전체메뉴 펼치기
연예
굴사남, 남편 오해에 "우즈베키스탄서 '오빠'는 다른 뜻"
동아일보
업데이트
2014-07-08 21:45
2014년 7월 8일 21시 45분
입력
2014-07-08 21:45
2014년 7월 8일 21시 45분
코멘트
개
좋아요
개
공유하기
공유하기
SNS
퍼가기
카카오톡으로 공유하기
페이스북으로 공유하기
트위터로 공유하기
URL 복사
창 닫기
즐겨찾기
읽기모드
뉴스듣기
글자크기 설정
글자크기 설정
가
가
가
가
가
창 닫기
프린트
'굴사남 남편'
우즈베키스탄 출신 방송인 굴사남이 남편 박대성의 오해를 해명했다.
굴사남과 남편 박대성은 8일 방송된 MBC '기분좋은날'에 출연해 문화 차이로 인해 오해를 하게 된 사연을 공개했다.
굴사남 남편 박대성은 아내 휴대전화에 등록된 남자 전화번호가 많아 오해를 했다고 밝혔다. 이는 단어의 뜻을 잘못 이해해서 벌어진 일이다. 굴사남 남편 박대성은 "아내 휴대폰에 오빠가 엄청나게 많다. 한 60명은 되더라"고 말했다.
그러자 굴사남은 "우즈베키스탄에서는 '오빠'가 '언니'라는 뜻"이라고 말해 폭소를 자아냈다. 반대로 굴사남은 남편 박대성이 여자들과 휴대폰으로 문자를 자주 주고받는다고 불만을 토로했다.
사진제공=굴사남 남편/MBC
동아닷컴 디지털뉴스팀 기사제보 dnews@donga.com
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
댓글
0
댓글을 입력해 주세요
등록
지금 뜨는 뉴스
강원 최고 40cm ‘봄 폭설’, 오늘 서울도 5~10cm
[오늘과 내일/박용]민주당은 어쩌다 ‘더불어펀드당’이 됐나
‘카타르 뇌물게이트’ 네타냐후, 조사 나선 정보기관장 해임 추진
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
0
닫기
댓글
0
뒤로가기
댓글 0