She means business.” (그녀는 진심이다) |
Like everything I do, it turned out to be controversial.” (내가 하는 모든 일처럼 그것도 논란을 낳았다) |
Being ladylike does not require silence.” (숙녀답다는 것이 침묵해야 한다는 의미는 아니다) |
I suppose I shall have to adopt the style to suit the newspapers.” (신문 보도에 맞추려면 나도 그런 스타일을 입어야겠네) |
Right to bare arms.” (팔뚝을 드러낼 권리) |
There’ll be time to sleep when you’re dead. We’re going to leave it on the field.” (죽으면 잘 시간이 있을 것이다. 우리는 지금 모든 것을 쏟아부을 것이다) |
It is what it is.” (세상사 그런 거다) |
We’re the only children of billionaires who are as comfortable in a Caterpillar as we are in our own cars.” (우리는 고급 자동차만큼 캐터필러 트랙터에서도 편안함을 느끼는 유일한 억만장자의 자녀들이다) |
This seat’s taken.” (이 자리 임자가 있네) |
구독
구독
구독
댓글 0