일제강점기 일본 사도광산에 끌려간 조선인 노동자를 추모하는 ‘사도광산 강제동원 한국인 희생자 추도식’이 25일 한국 정부 주최로 일본 니가타현 사도광산 인근에서 열렸다. 한국 정부 관계자와 한국인 유가족들은 전날 모욕에 가까운 행사 진행으로 파행을 빚은 일본 측 주최 추도회에 불참했다.
사도광산 인근 조선인 기숙사였던 ‘제4상애료’ 터에서 열린 추도식에는 한국 유족 9명, 박철희 주일 한국대사를 비롯한 주일 한국대사관 관계자 등 30여 명이 참석했다. 일본 측은 전날 추도사 없이 내빈 인사로 대신하면서 강제동원 및 사과를 언급하지 않고 유네스코 세계유산 등재 자축 행사로 추도식을 변질시켰다. 한국 정부 추도식은 엄숙한 분위기 속에 추도사 낭독, 묵념, 헌화 등의 순서로 진행됐다.
박 대사는 추도사에서 “80여년 전 사도광산에 강제로 동원돼 가혹한 노동에 지쳐 스러져 간 한국인 노동자분들의 영령에 머리 숙여 깊은 애도를 표하며 삼가 명복을 빈다”고 말했다. 이어 “사도광산의 역사 뒤에는 한국인 노동자분들의 눈물과 희생이 있었음을 우리는 영원히 잊지 않을 것”이라며 “추도식이 가혹한 환경 속에서 경험할 수 없는 고통을 겪으신 모든 한국인 노동자를 기억하는 진정한 추도의 날이 되길 간절히 소망한다”고 강조했다.
추도식에 참가한 유가족들은 대체로 차분하게 추도식에 참가했다. 일부 유족은 행사 도중 손수건을 꺼내 흐르는 눈물을 닦기도 했다. 공식 추도식 후 유가족들은 각자 별도의 추도 시간을 가졌다. 한 유족은 “우리 자손들이 대한민국의 위상을 높이며 살아갈 수 있도록 하겠다. 기대에 어긋남이 없도록 하겠다”며 기도를 했다.
한국 정부 측은 이날 추도식에서 박 대사 등의 발언이 없을 것이라고 사전에 밝혔다. 일부 일본 기자들은 박 대사에게 “왜 어제 추도식에 불참했냐” “별도 추도 행사를 하는 이유는 무엇이냐”고 목소리를 높이며 물었다. 박 대사는 일본어로 “수고하셨습니다”라는 말만 남긴 채 자리를 떠났다.
일부 일본 기자들은 주일 한국대사관 관계자에 “왜 일본어 통역을 제공하지 않느냐” “추도사 원고를 일본어로 달라”고 항의했다. 전날 일본 정부는 추도식에서 한국어 통역은 커녕 자국어인 일본어 인사 원고도 제공하지 않았다. 일본 정부는 전날 한국어를 자유자재로 구사하는 외무성 관계자를 참석시켰지만, 이 관계자는 현장에서 한국 기자를 밀치며 취재를 방해했다.
댓글 0