[신문과 놀자!/고전으로 영어익히기]걸리버 여행기 ③

  • Array
  • 입력 2013년 1월 17일 03시 00분


코멘트
<핵심 표현>
● literary context 문맥
● parliament 의회
● monarchy 군주제
● aiming for ∼을 겨냥해서
● setting of the novel 소설 작품의 배경
● enlighten 계몽하다, 교훈을 주다
● political party 정당
● oscillate (감정, 행동이) 왔다 갔다 하다
● align oneself with somebody/something ∼을 공개적으로 지지하다
● familiar with ∼에 익숙한, 친숙한
● disparage 폄하하다
● allude to 넌지시 내비치다, 넌지시 알려주다


경기 의정부시 청룡초교 어린이들이 종이와 천, 재활용품으로 만든 ‘걸리버 여행기’ 작품을 관람하고 있다. 동아일보DB
경기 의정부시 청룡초교 어린이들이 종이와 천, 재활용품으로 만든 ‘걸리버 여행기’ 작품을 관람하고 있다. 동아일보DB
문맥(literary context)이라는 단어를 들은 적이 있나요? 걸리버 여행기를 읽으면서 독자들은 조너선 스위프트가 당대의(of his time) 인물과 정책(policies)에 대해 조롱한다는(poking fun at) 사실을 알게 되죠.

주인공인 레뮤얼 걸리버를 통해 스위프트는 다양한 부류의 시민(various citizens), 의회 구성원(members of parliament), 군주제(monarchy)를 비롯하여 그가 부조리하다고 느끼는 모든 부류의 사람과 사안(any other person or item with which he finds fault)을 풍자합니다.

21세기인 현재를 살아가는 독자들은 스위프트가 비판하고자 하는 대상이 누구인지 혹은 무엇인지 어떻게 알 수 있을까요(But how are readers now, in the 21st century, to know who or what is the object of Swift’s criticism). 스위프트가 누구를 겨냥해서(aiming for) 비판하는지, 스위프트가 불만을 가진(unhappy with) 대상은 무엇인지를 밝혀내기 위해서는 작품의 맥락(context)을 이해해야 합니다.

독자에게 문맥이 중요한 이유가 여기에 있습니다(This is why literary context is important for readers). 즉, 소설의 배경에 대한 이해는 독자로 하여금 작품을 이해하게 해주고(To know the setting of the novel makes reading understandable), 문맥의 이해는 교훈을 얻도록 해 줍니다(To know the context makes it enlightening).

문맥 속에는 문학작품을 둘러싼 역사적이고 시사적인 정보가(the historical and topical information) 담겨 있습니다. 즉, 실제 사건 및 사람에 대한 내용을 담고 있습니다(That is, it incorporates real events and people of that time). 당대의 역사, 사회문화적 편향성(social and cultural biases), 전통(traditions), 유행(trends), 정치적 요소 및 작가 자신의 개인적 삶(politics, and the author’s own personal life) 등 이 모든 것이 소설 내에서 문맥을 이룹니다.

이 때문에 소설의 역사적 배경을 아는 일은 독자로 하여금 문학 작품 자체뿐만 아니라 일종의 역사적 증거로서 문학 작품의 가치를 더욱 잘 이해하도록 하는 겁니다(Knowing the historical background of a novel enables readers to better appreciate not only the work of literature itself, but also its value as a piece of evidence of history).

스위프트가 살던 시대에는 휘그 당(Whig party)과 토리 당(Tory party)이라는 두 개의 거대 정당(two big political parties)이 존재했습니다. 스위프트는 이 두 정당 사이에서 왔다 갔다 합니다(oscillate). 한때 토리당원을 폄하하던 스위프트가(Swift, who once disparaged the Tories) 나중에는 휘그당원을 규탄합니다(condemn the Whigs).

또 그는 아일랜드 출신(born an Irishman)으로서 잉글랜드 세력이 아닌 아일랜드 세력 지지자(supporter of Irish power over the English)이기도 했습니다. 가령, 그는 ‘겸손한 제안(A Modest Proposal)’이라는 작품을 통해 당시 아일랜드의 상황을 풍자했습니다(As such, he wrote A Modest Proposal, in which he satirizes the situation in Ireland).

당시 아일랜드는 가난과 굶주림에 시달렸습니다(poor and suffering from famine). 작품 속에서 그는 굶주림과 인구 과잉(starvation and overpopulation)이라는 두 가지 문제를 해결하기 위해 아일랜드 출생 갓난아기들을 영국인에게 식용(to eat)으로 내다 팔고 돈을 버는 행위(to earn money)를 제안합니다. 비참한 현실을 해결하기 위한 어떠한 노력도 기울이지 않는 아일랜드 정부의 무관심한 태도에 대한 풍자와 비난이 숨어 있습니다. 결국 작품의 문맥을 잘 이해할수록 작가의 속내를 파악하기가 용이해지는 겁니다(The more literary context one knows, the easier it is to understand the author’s true intention).

오늘날의 문학 작품은 현재의 사건과 유행으로 가득 차 있습니다(Works of literature today are rife with current events and trends). 이런 작품은 미래의 독자에게 현재 우리의 정책을 알게 해주고(will suggest our own policies), 우리가 아는 현재의 인물을 넌지시 내비쳐 줄 겁니다(allude to people we know today). 미래의 그들에게는 현재의 사건들이 역사이겠지만 현재를 살아가는 우리에게는 삶입니다(For them, it will be history, but for us now it’s life).

#영어#걸리버
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스