미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청 https://page.stibee.com/subscriptions/183995 “How do we expect kids to be able to understand what is at stake?”(어떻게 아이들이 중요한 게 무엇인지 이해할 수 있을 것이라고 기대하겠나?) 일론 머스크 테슬라 최고경영자(CEO)가 인수한 트위터의 대량해고 사태가 논란이 되고 있습니다. 조 바이든 대통령까지 비판에 가세했습니다. 대통령이 특정 기업의 경영 문제를 언급하는 것은 매우 이례적인 일입니다.
“Jill and I send our deepest condolences to the families who lost loved ones in Seoul.” (질과 나는 서울의 유가족들에게 매우 깊은 애도를 표한다) 이태원 핼러윈 참사에 대한 조 바이든 미국 대통령의 성명입니다. 유가족에 대한 애도, 한미관계의 굳건함 등이 담겨 있습니다. “the United States stands with the Republic of Korea during this tragic time”(미국은 이 비극적인 시기에 한국과
“The White House takes a beating.” (백악관, 두들겨 맞다) 11월 8일 미국 중간선거가 끝나면 이런 제목의 언론 보도를 많이 볼 수 있을 듯 합니다. ‘White House’ 대신에 ‘president’(대통령)를 쓰기도 할 것입니다. ‘beating’은 ‘구타’라는 뜻입니다. ‘take’라는 동사와 함께 써서 ‘얻어맞다’라는 뜻입니다. 선거나 경기에서 졌을 때 씁니다. 결과를 속단하기는 힘들지만 이번 중간선거는 조 바이든 대통령과 집권 여당인 민주당에게 불리합니다. 하원은 공화당
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995“Let China sleep, for when she wakes, she will shake the world.”(중국을 계속 자도록 놔둬라. 중국이 깨어나는 순간 세상을 흔들어놓을 것이다)18, 19세기를 살다 간 유럽의 정복왕 나폴레옹 보나파르트가 중국에 대해 한 말입니다. 중국에 대한 서구세계의 경계심을 상징하는 발언입니다.최근 공개된 조 바이든 미국 행정부의 국가안보전략(NSS)도 중국 일색입니다. 총 68쪽에 달하는 보고서는 중국을 “the only c
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995“I don’t think there‘s any such thing as an ability to easily lose a tactical nuclear weapon and not end up with Armageddon.”(전술핵무기 통제권을 잃고 아마겟돈으로 끝나지 않는 능력 같은 것은 없다고 본다) 조 바이든 미국 대통령의 실언이 이어지고 있습니다. 얼마 전 민주당 상원캠페인위원회 연설에서 우크라이나 전쟁에서 러시아가 핵무기를 사용하면 ‘아마
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995“The commitment of the United States to the defense of the Republic of Korea is ironclad.”(한국에 대한 미국의 안보 공약은 굳건하다) 최근 한국을 찾은 카멀라 해리스 미국 부통령이 비무장지대(DMZ)를 방문했습니다. DMZ 감시초소에서 망원경을 통해 북한 쪽을 유심히 관찰하기도 했습니다. DMZ 방문은 한국을 찾은 미 고위 정치권 인사들에게 빠질 수 없는 중요한 일정입니다. 한
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995“You guys aren’t used to snowmageddon.”(여러분들 스노마게든에 익숙하지 않죠?) 대통령은 힘들고 바쁜 직업입니다. 국정도 운영해야 하고 정치도 해야 하고 민생 시찰도 해야 합니다. 또 해외 순방에도 나서야 합니다. 외국에 나갈 때는 해외 언론이 주목하므로 꼭 ‘말조심’을 해야 합니다. 대통령은 ‘말’을 만드는 사람이기도 합니다. 세종대왕처럼 없던 언어를 새로 만든다는 의미가 아니라 세간의 화제가 되
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다. 최근 전기차, 반도체. 바이오 등 각종 첨단산업 분야에서 미국 우선주의가 휘몰아치고 있습니다. 조 바이든 대통령은 하루가 멀다 하고 미국산 제품의 우수성을 알리는 행사에 참석해 “made in America”을 외치고 있습니다. 바이든 대통령이 한국과 같은 동맹국들의 반발을 감수하면서 미국 패권 드라이브를 걸고 있는 중요한 이유 중의 하나
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995 “I like to save one for later.”(나중을 위해 아껴뒀지롱) 엘리자베스 2세 영국 여왕이 향년 96세로 타계했습니다. 영국에서 여왕의 인기는 절대적입니다. 왕실의 전통을 고수하면서 새로운 것을 받아들이기를 두려워하지 않는 ‘오픈 마인드’가 존경을 받은 이유입니다. 영국에서는 ‘여왕과 패딩턴의 티타임’ 동영상이 추억소환용으로 큰 인기를 끌고 있다고 합니다. 올해 6월 즉위 70주년을 기념하
미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://page.stibee.com/subscriptions/183995“Every once in a while I make a mistake.”(나도 가끔씩 실수를 한다) 사람은 누구나 실수를 합니다. 실수를 하면 창피합니다. 창피하고 쪽 팔리는 순간을 ‘embarrassing moments’(임배러싱 모먼츠)라고 합니다. ‘어색한’이라는 뜻의 ‘awkward’(어쿼드)를 써서 ‘awkward moments’라고도 합니다. 창피한 순간을 맞는 것은 대통령도 마찬가지입니다. 창피한 순간으로 치자면 조
뉴스레터 구독 해지
뉴스레터 및 마케팅 정보 수신 동의
뉴스레터 구독 서비스를 이용하시기 위해 뉴스레터 및 마케팅 정보 수신 동의가 필요합니다. 동의 하시겠습니까?