영국 옥스퍼드대 출판부에서 발행하는 영어 사전에 넷플릭스 시리즈 ‘오징어 게임’에 등장하는 ‘달고나’(사진)가 표제어로 실렸다.
7일 옥스퍼드 영어사전(OED) 웹사이트에 따르면 사전은 지난해 12월 신규 단어 업데이트를 통해 ‘달고나(dalgona)’ ‘형(hyung)’ ‘노래방(noraebang)’ ‘막내(maknae)’ ‘찌개(jjigae)’ ‘떡볶이(tteokbokki)’ ‘판소리(pansori)’ 등 총 7개의 한국 관련 단어를 등재했다.
‘달고나’의 등재는 오징어 게임 시즌1에서 참가자들이 살아남기 위해 달고나 게임을 벌인 점이 영향을 미친 것으로 풀이된다. 사전은 예문으로 2022년 10월 미 일간 보스턴글로브 기사에서 발췌한 “넷플릭스는 달고나 사탕에 팬들이 몰려들게 만든 한국의 대히트작 ‘오징어 게임’을 막 선보였다. 많은 사람이 저렴하고 달콤한 이 간식을 재현하기 위해 틱톡으로 향했다”는 문장을 싣기도 했다.
‘형’이 사전에 오르는 데도 오징어 게임이 영향을 끼쳤다는 분석이 나온다. 작품에서 주인공 기훈(이정재)은 친족 관계가 아닌 이에게도 친근하게 형이라 부른다. 사전은 ‘형’에 대해 “존경, 애정의 표현으로 연장자 남성 친구를 지칭할 때 사용”한다고 풀이했다.
해외 케이팝 팬들 사이에서도 오징어 게임 패러디가 유행하고 있다. 에스파, 트와이스 등 케이팝 그룹 멤버들이 오징어 게임 참가자들이 입는 초록색 트레이닝복이나 분홍색 진행 요원 복장을 한 이미지를 소셜네트워크서비스(SNS)에 올리고 있는 것. 알리익스프레스 등 중국 온라인 쇼핑몰에선 오징어 게임 캐릭터가 그려진 ‘짝퉁’ 포스터와 쿠션이 판매되기도 했다.
댓글 0