본문으로 바로가기
동아일보
오피니언
정치
경제
국제
사회
문화
연예
스포츠
헬스동아
트렌드뉴스
통합검색
언어선택
방문하고자 하는 언어의 홈페이지를 선택하세요.
한국어
English
中文(簡体)
日本語
마이페이지
전체메뉴 펼치기
정치
엉터리 한식 메뉴판, 육회가 식스타임즈? ‘황당’
동아닷컴
업데이트
2013-10-18 15:18
2013년 10월 18일 15시 18분
입력
2013-10-18 15:15
2013년 10월 18일 15시 15분
코멘트
개
좋아요
개
공유하기
공유하기
SNS
퍼가기
카카오톡으로 공유하기
페이스북으로 공유하기
트위터로 공유하기
URL 복사
창 닫기
즐겨찾기
읽기모드
뉴스듣기
글자크기 설정
글자크기 설정
가
가
가
가
가
창 닫기
프린트
‘엉터리 한식 메뉴판’
한식 메뉴판의 영어표기가 엉터리로 표기돼 논란이 되고 있다.
지난 17일 방송된 MBC 8시 뉴스에서는 “한식 한류화 바람에도 불구하고 엉터리 한식 메뉴판으로 인해 음식 이름을 모르고 먹는 외국인들이 적지 않다”고 보도했다.
보도에 따르면 일부 식당에서 동태찌개를 ‘다이내믹 스튜(dynamic stew)’라고 표기했고, 이는 동태를 동(凍)이 아닌 동(動)으로 해석했기 때문이다.
또한 “육회는 숫자 6을 이용해 ‘식스타임즈(six times)’로 표기, 곰탕은 동물 곰을 의미해 ‘베어(bear)탕’이라고 적기도 했다”고 설명했다.
한 외국인은 MBC 8시 뉴스와의 인터뷰에서 “제대로 번역돼 있지 않아서 메뉴가 어떤 것인지 이해할 수가 없다”고 말했다.
‘엉터리 한식 메뉴판’을 본 네티즌들은 “엉터리 한식 메뉴판, 누가 해석한 건가?”, “엉터리 한식 메뉴판, 한국인이 봐도 어이없네”, “엉터리 한식 메뉴판, 장난친 것 같다”등의 반응을 보였다.
동아닷컴 영상뉴스팀
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
댓글
0
댓글을 입력해 주세요
등록
지금 뜨는 뉴스
기부금 등 5억 횡령해 가상화폐 투자한 공무원…결국 파면
“제발 일어나봐” 25년 단짝 떠나보내지 못하는 코끼리 (영상)
토허제 풀린 강남3구 ‘갭투자’ 의심거래 61→134건 급증
좋아요
0
개
슬퍼요
0
개
화나요
0
개
0
닫기
댓글
0
뒤로가기
댓글 0