뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

[클로즈업]이순신 장군 난중일기 완역한 노승석씨

입력 | 2005-10-18 03:14:00

노승석 씨(위)와 난중일기 한 대목.


국보 제76호로 지정된 충무공 이순신 장군의 난중일기(亂中日記) 전체가 처음으로 완역됐다.

초서전문가 노승석(盧丞奭·36) 씨는 한자 초서체로 된 난중일기 전체를 해독하고 교정, 감수해 이달 말 ‘완역 난중일기’를 펴낸다.

난중일기는 부록인 서간첩과 임진장초(임금에게 올린 장계의 초안)를 포함해 9책으로 돼 있다. 전체 글자수가 13만여 자에 이르는 데다 한문 초서체로 흘려 썼기 때문에 해독에 어려움이 있었다.

“1795년 정조의 명으로 이를 정자(正字)화한 ‘충무공전서’도 초서체 해독의 어려움 때문에 60%가량이 누락됐습니다. 1935년 조선사편수회에서 서간첩과 임진장초를 제외한 난중일기 필사본 7책 분량을 정자화한 ‘난중일기초’를 펴냈고 이는 1960년 노산 이은상(鷺山 李殷相)이 번역한 ‘난중일기’ 등 수많은 번역본의 교범이 됐습니다. 하지만 이 역시 여러 대목이 누락돼 있고 오류도 많았습니다.”

노 씨는 2003년 10월 문화재청이 주관한 국보급 문화재기록물의 DB화 작업에 참여하면서 전체 13만 자를 완전 해독했다. 그 과정에서 ‘난중일기초’에 수록되지 않은 부분을 추가 해독한 글자 수가 8500여 자에 이르며, 오류를 발견한 곳은 100여 곳, 150여 자에 달한다.

“1598년 9월 20일자에 조선수군과 명나라 육군이 수륙협공을 펼치는 장면에서 유도(