☰
✕
🔍
뉴스
실시간 뉴스
오늘의 신문
정치
경제
국제
사회
문화
오피니언
스포츠
연예
트렌드
많이 본
댓글이 핫한
베스트 추천
생활정보
오늘의 운세
날씨
International edition
English
中國語
日本語
매체
스포츠동아
MLBPARK
동아오토
동아부동산
비즈N
SODA
보스
VODA
아이돌픽
트롯픽
신동아
주간동아
여성동아
매거진동아
자동번역기의 위력, “어느 나라 말인가요” 웃음!
입력
|
2013-07-23 11:18:48
출처= 커뮤니티 게시판
‘자동번역기의 위력’
‘자동번역기의 위력’ 게시물이 인터넷상에서 화제다.
최근 공개된 ‘자동번역기의 위력’ 게시물 속에는 한 식당의 메뉴판 사진이 담겨 있다. 이 메뉴판은 음식 이름을 한국어와 영문으로 표기했다.
하지만 자세히 살펴보면, 일부 음식 이름은 자동 번역기를 돌렸음을 알 수 있다. 육회는 ‘Six times’로, 생고기는 ‘Lifestyle meat’으로 번역돼 보는 이들의 실소를 자아낸다.
‘자동번역기의 위력’ 게시물을 본 네티즌들은 “번역기가 잘못했네”라고 입을 모았다.
동아닷컴 도깨비뉴스 @dkbnews
관련뉴스
원빈 母 이나영 언급… “열애 사실, 이웃에게 들어”
스타벅스, 14주년 기획상품 출시… “뉴요커 되나봐?”
수지 눈물, “이런 얘기해도 되나”… 무슨 일?
한규리, 지퍼 원피스 터질듯한 몸매… “고맙습니다!”
이센스 공식입장, 계약해지 통보… “솔로활동 하겠다”