일러스트레이션 박초희 기자 choky@donga.com
이즈미 지하루 일본 출신 서경대 국제비즈니스어학부 교수
일본의 작은 도시에서 전화를 마친 내게 한 여인이 호기심 가득한 눈빛을 반짝이며 건넨 말이다.
나는 지난 연말연시를 고향인 규슈(九州)의 사가(佐賀)현 다케오(武雄)시에서 지냈다. 다케오는 온천과 도서관, 우주과학관, 다케오신사(神社), 커다란 녹나무를 제외하면 특별한 게 거의 없는 시골이다. 이런 곳에서도 한국인 관광객을 자주 만난다. 고향땅에서 한국인을 만나면 대단히 반갑고 기쁘다.
그는 오래전 일본에서 한류가 절정이었을 때부터 한국어를 배웠다. 당시에는 다케오에 한국어교실이 있었지만 현재는 한 시간 거리의 사가시에 가서 한국어를 배운다. 좀처럼 늘진 않지만 계속 한국 드라마를 보며 조금씩 단어를 알아가는 것만으로도 기쁘다고 하며 빙그레 미소를 지었다.
한국으로 돌아오기 위해 탔던 리무진 택시에서도 놀라운 상황이 벌어졌다. 조용한 택시에서 딸과 한국어로 대화할 때 침묵이 깨졌다. 택시기사님이 우리의 대화를 듣자마자 지금 보고 있다는 사극 드라마 ‘육룡이 나르샤’에 대해 말했다. 이제 드라마가 종방에 가까이 가고 있는데, 앞으로 어떻게 전개될 것인지, 실제 역사와는 어떤 차이가 있는지 등에 대해 물었다.
기사님은 한국 역사 드라마를 좋아하고 특히 ‘주몽’이나 ‘해신’ 같은 드라마는 몇 번이고 반복해서 봤다고 했다. 특히 탤런트 채시라의 연기가 훌륭하다고 칭찬을 아끼지 않았다. 송일국을 좋아하는 부인을 위해 도쿄의 대표적인 코리아타운 신오쿠보에 가서 브로마이드를 구입해 선물했다며 자랑을 늘어놓기도 했다. 결국 공항에 도착하는 한 시간 동안 한국의 역사와 드라마에 대한 이야기, 여러 가지 질문이 우리에게 쏟아졌다. 한국 역사에 대해 너무나 자세히 알고 있어 오랜 시간 한국에서 생활한 나조차도 대답하기 어려운 질문들을 던지는 바람에 깜짝 놀랐다.
일본에서는 2016년부터 다시 한류가 시작되고 있다는 언론 보도가 있었다. 하지만 내가 만난 이들은 2000년대 중반부터 한국에 대해 관심을 갖기 시작했고, 한류 붐이 지나간 2010년 이후에도 여전히 관심을 가져온 사람들이었다.
교환학생으로 1년 동안 한국에 체류하고 이제 귀국을 앞둔 일본인 유학생들에게 물어봤다. 학생들은 케이팝을 좋아해서 한국어를 배웠고 한국에 왔다. 서울에서 아이돌을 따라다니는 시간이 많았고 매우 만족스러웠다고 했다. 유학생들이 한국 아이돌의 콘서트에 가는 것이 삶의 보람이며 즐거움이라고 했다. 이들에게 음악, 드라마, 화장품 등의 한류는 여전히 매력적이다.
한류를 향유하는 일본인이 여전히 많다는 것을 잊지 말았으면 한다. 한동안 일본에서 한류가 죽었다고 생각하는 의견이 있었지만, 실제로는 하나의 문화, 장르 등으로 자리를 잡았다. 한류 아닌 새로운 무언가를 찾아 내놓는 것보다 아직까지도 한류를 좋아하는 사람들의 마음을 사로잡을 수 있는 한국적인 섬세함을 모색하는 건 어떨까.
이즈미 지하루 일본 출신 서경대 국제비즈니스어학부 교수