뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

비주류 동남아 소설, 세계문학전집에 첫 등장

입력 | 2022-10-14 03:00:00

태국 ‘그림의…’, 을유 122번째 작품에
베트남-인도네시아 작품도 잇따라
“서구에 편향됐던 문학 저변 넓어져”




태국 소설 ‘그림의 이면’

‘놉펀’ ‘끼라띠’ ‘아티깐버디’.

지난달 30일 국내에 출간된 장편소설 ‘그림의 이면’(을유문화사)은 등장인물의 이름이 꽤나 생경하다. 내용은 그리 낯설지 않다. 놉펀은 아버지 친구인 아티깐버디, 그의 부인 끼라띠와 친밀해진다. 놉펀은 갈수록 아름다운 끼라띠의 치명적 매력에 젖어드는데…. 놉펀과 끼라띠가 불륜에 빠지며 세 사람은 파국으로 치닫는다.

소설의 무대는 바로 태국. 동남아시아 대표 작가로 대접받는 씨부라파(1905∼1974)가 1938년 발표한 작품이다. 현지에선 대중적 인기 속에 고전 반열에 올랐고, 영화나 드라마로도 여러 차례 만들어지며 인기를 이어 왔다.

그간 국내에서 비주류로 여겨지며 다소 주목받지 못했던 동남아 문학이 최근 주목받고 있다. 출판계에선 서구 문학이나 중국 일본에 편향됐던 세계 문학의 저변이 넓어지고 있다며 반기는 분위기다. ‘그림의 이면’이 을유세계문학전집의 122번째 작품이 된 것도 이런 분위기를 반영한다. 을유세계문학전집은 1959년 시작해 국내에서 가장 오래된 세계문학 시리즈지만 동남아 문학이 포함된 건 처음이다. 김경민 을유문화사 편집장은 “태국어를 전공한 교수가 번역을 맡아 원문의 정확성과 매력을 최대한 살리려 노력했다”고 말했다.

인터넷서점 예스24를 운영하는 한세예스24문화재단도 올해 1월부터 ‘동남아시아 문학 총서’를 펴내고 있다. 지금까지 총 3권을 출간했다. 조영수 재단 이사장은 “국내 독자들에게 익숙지 않은 동남아 문학을 소개하려고 기획부터 4년을 투자했다”며 “총서란 이름에 걸맞게 꾸준하게 소개해 나가겠다”고 말했다.

베트남 소설 ‘영주’

베트남 작가 도빅투이(47)의 ‘영주’는 절대 권력을 휘두르는 지도자와 이에 맞서는 민중의 갈등을 그려냈다. 인도네시아 작가 함카(1908∼1981)의 ‘판데르베익호의 침몰’은 네덜란드 식민시대에 차별받던 민초의 삶을 다뤘다. 태국 작가 아깟담끙 라피팟(1905∼1929)의 ‘인생이라는 이름의 연극’은 여성의 취업을 불허하던 근대 상류사회의 민낯을 드러냈다.

동남아 문학의 영역도 조금씩 다양해지고 있다. 올해 2월 출간된 베트남 작가 응우옌녓아인의 ‘내 이름은 베또’(오십구분북스)는 청소년 소설이다. 지난해 11월 국내에 소개된 미얀마 작가 띳싸니의 ‘나비’(안녕)는 단편소설집이다. 표정훈 출판평론가는 “국내에 동남아 연구자들과 이에 관심을 가진 이들이 늘면서 동남아 문학을 소개할 인프라가 만들어지고 있다”며 “현지에서 한국 문화의 인기가 갈수록 높아지고 있는 만큼 문화 교류 측면에서도 긍정적이다”라고 평가했다.


이호재 기자 hoho@donga.com