일러스트레이션 박초희 기자 choky@donga.com
2024년 첫날을 이 소리와 함께 시작했다. 옆집 지붕에 놀러 온 까치 소리다.
나는 까치의 모습을 보면 늘 좋은 일이 있을 것 같아 가슴이 설렌다. 까치는 한국인이라면 누구나 아는 음력 설날 노래에 나오고, 민화 속에서는 사나운 호랑이 곁에서 호랑이를 놀리고 때로는 짝꿍이 되어 함께 등장하는 새다. 가끔 찾아가는 국립중앙박물관과 경복궁에서도 까치를 만날 수 있다. 까치는 한국인 가까이에 존재하며, 가장 사랑받는 새 중 하나다.
이즈미 지하루 일본 출신·서경대 글로벌비즈니스어학부 교수
일본에서 까치의 학명은 ‘가사사기(カササギ·鵲)’인데, 사가현에서만 ‘가치가라스’로 불리는 까닭은 ‘까치’라는 발음에 더 의미를 두고 있기 때문일 것이다. 일본에선 ‘까’와 ‘치’ 발음을 정확히 낼 수 없기에 ‘까치’의 가장 가까운 발음인 ‘가치(かち)’가 되었다. 여기에 까마귀의 뜻인 ‘가라스’를 연결시켜 ‘가치가라스’, 즉 ‘까치까마귀’가 된 셈이다. 옛날에는 ‘조센가라스(朝鮮烏)’ 또는 ‘고라이가라스(高麗烏)’라고 불렀다고 한다. 옛 호칭에서 알 수 있듯이 원래 일본에 서식하지 않았고, 한국에서 건너와 일본에 정착했다고 보는 것이 자연스러운데, 건너온 기원은 임진왜란 때 나베시마(鍋島) 번주가 ‘까치까치’라는 소리를 ‘가치가치(勝ち勝ち)’, 즉 ‘승리승리’로 인식하고, 복을 가져다주는 ‘길조’로 생각해 데려왔다는 설이 유력하다.
나는 몇 년 전 인터넷에서 우연히 흙으로 만든 까치 인형을 보고 반해버렸다. 더구나 홈페이지에 들어가 볼 때마다 품절이라 갖고 싶은 마음이 더 간절해졌다. 그래서 지난해 12월 초 고향 집 가는 길에 사가현 간자키(神崎)시의 오사키(尾崎)인형 공방을 방문했다. 논 한가운데 있는 공방에서는 계승자 조지마 마사키(城島正樹) 씨가 나를 반기며 기다렸다.
‘오사키 인형’은 13세기 일본에 몽골군이 쳐들어왔을 때 포로가 된 몽골군 병사들이 고향을 그리워하며 만든 것을 시작으로 700년 넘게 계승되어 온 도자기 인형이다. 사람이나 동물, 새 등의 모양으로, 입김을 불어 넣으면 ‘호오∼’ 하고 소박한 소리가 나는 흙피리와, 흔들면 데굴데굴 귀여운 소리가 나는 토령(흙방울)이다. 까치 인형에 대해 물으니 조지마 씨는 “만들기 시작한 지 30년 정도 된 것 같은데, 최근 뜻밖에 인기가 있어 4∼5년 전부터 본격적으로 만들게 됐어요”라고 했다. 그 이유로는 “흑백의 단순한 디자인이 요즘 감각에 맞았고, 까치가 무척 ‘사가’다운 소재이기 때문입니다. 또 까치의 서식지는 전 세계에 걸쳐 있으며, 많은 곳에서 길조로 반기기 때문에 외국인들도 좋아할 만한 것 같습니다”라고 답했다. “원래 인형의 틀은 대(大)와 중(中)뿐이었는데, 현대인의 취향에 맞춰 작은 크기(小)를 더했어요. 가족을 나타낸 것이기도 합니다”라고도 덧붙였다. 이곳에서 구입한 세 가지 까치 인형 가족은 지금 우리 집에서 두 마리의 고양이와 함께 삶에 작은 행복을 선사하고 있다.
이 밖에도 사가에서 까치는 폭넓게 활약하고 있다. 예를 들면, 사가의 축구 J리그 팀 ‘사간토스(サガン鳥栖)’의 마크와 마스코트, 그리고 국립사가대의 엠블럼과 마스코트로 활용되고 있다. ‘가사사기호’라는 열차도 만들어져 후쿠오카에서 사가까지 운행하고 있어 이번에 나도 타보았다.
칠월칠석날 견우와 직녀가 만나는 오작교는 까치와 까마귀가 만들어줬다. 한국에서 건너가 일본에 정착한 까치도 한국과 일본을 연결하는 견고한 오작교 역할을 할 수 있지 않을까. 까치로 연결된 한국과 일본이 앞으로도 좋은 인연으로 계속 교류하기를 바란다.
이즈미 지하루 일본 출신·서경대 글로벌비즈니스어학부 교수