Go to contents

[華爾街] 印度人把母親叫“歐瑪”

Posted September. 16, 2005 06:34   

한국어

僅在一個月前,對於印度電視臺《明星新聞》的記者迪弗(音譯)來說,韓國只相當於是“LG、三星、現代”的另一個名稱。因爲進軍到印度市場的韓國企業,是他對韓國所瞭解的全部。

15日,迪弗完成了由LG上南言論財團和首爾大學言論資訊研究所共同運營的知韓言論人培育計劃——“首爾大學-LG PRESS FELLOWSHIP”爲期4周的課程。雖然即將於17日回國,但是他重新刻畫出了韓國的面貌。

“一直以爲LG是以電子産品爲中心的企業,但是發現還進軍到了化學領域,而三星也不僅是手機,還建造公寓。對於韓國的‘財閥’,也是第一次瞭解到。尤其是從餐廳到交通體系爲止,給我留下的印象就是韓國的各種系統都非常有效率。感覺如同是把零散的碎片拼成一個整體的心情。”

迪弗不僅是對韓國和印度,還體驗了將過去和現在相連接的特別的經驗。

他是通過2年前訪問印度的韓國政府的相關人士,聽到了古代加雅的首露王迎娶了印度阿踰陀王國的公主許黃玉爲妻子的故事。

在計劃日程之外,迪弗專程前往了慶南金海。他表示:“在印度,從未聽說過有關許皇后的故事。”並稱:“但是當站在的許皇后陵前時,心中立即就激動起來。”

“印度北部地區,有個名叫‘加雅’的城市。另外,在印度也把母親叫作‘歐瑪’(音譯),與韓國的發音一模一樣。給祖父母或父母行的大禮也是相同的。如此這樣把印度和韓國被聯繫在一起,覺得非常有趣。”

不僅是迪弗,其他的記者也在韓國爲了找到與自己國家間的妥協點而費盡了心思。

越南《西貢經濟時報》的記者塔伊坦(音譯)在模特代理處,採訪了與韓國的演員和模特、管理人進行了採訪。自稱想要瞭解韓流熱潮的根源的他表示:“打算在回到越南之後,把包括韓國演藝界的趨勢的,演員和模特的演藝界進軍等全盤性的産業動向,介紹給讀者。”

菲律賓雜誌《菲律賓明星》的記者耶甸(音譯)與居住在首爾的菲律賓同胞見了面。

“對於我們的同胞通過網路,與母國的家人及親朋好友取得聯繫上變得有多便捷,利用度達到什麽程度等進行了採訪。韓國的網路普及率相當高,讓我深感吃驚。”

包括迪弗,完成此次FELLOWSHIP的記者共有8人。他們分別來自菲律賓、越南、中國、俄羅斯、烏茲別克斯坦等。在1997年開始該計劃,到目前爲止,共有14個國家的62個言論媒體公司的90多名媒體人士參加。



趙梨榮 lycho@donga.com