金裕貞的小說《冬柏花》(茶花)中的冬柏花都是黃顔色。但是小說《椿姬》(茶花女)的女主角佩戴的冬柏花不是白色,就是紅色。這是爲什麽呢?
因爲《冬柏花》的舞臺、作者金裕貞的故鄉——江原道把開出黃顔色花的三椏烏藥(Lindera obtusiloba、樟科)稱爲冬柏樹(茶樹)。實際上,江原道並不生長冬柏樹。
植物學家、江原大學名譽教授李愚哲說明稱:“用冬柏樹果實榨的油非常有名,但是冬柏樹只在忠清南道以南地區生長,江原道地方用長得相似的三椏烏藥果實榨油,並將它稱爲冬柏樹。”
就像這個情況一樣,韓國的植物名稱通常根據不同地區而不同。《韓國植物名字的起源》(一潮閣出版)就是整理這種多種多樣的韓國植物名稱的書籍,也是李愚哲教授研究植物學50多年的成果。以詞典形式記錄了1萬多個植物名稱,可以輕鬆區分哪個是異名,哪個是正名。
李愚哲說明稱:“有時候,植物學界或以1949年朝鮮生物學會出版發行的《朝鮮植物名集》爲准,或以同年文教部編修官朴萬奎出版發行的《我國植物名鑒》爲准。我的書中對這種例子進行了比較,並對其中應該當成正名的名字加上了學名。”
權宰賢 confetti@donga.com