Go to contents

韓國和芬蘭不同的英語教育方式

Posted September. 14, 2006 06:57   

한국어

“Are you tired? When did you wake up?”(疲憊嗎?各位今天早上是幾點起的床?)

8月29日上午9點,芬蘭埃裏梅基市尼尼梅基小學(音)5、6年級英語課。因還沒完全睡醒而揉惺忪睡眼的孩子們的樣子,與韓國的小學第1節課風景別無二致。如果說有什麽不同之處,那就是從上課的第一瞬間開始,作爲芬蘭人的老師仿佛像是用母語提問一樣,用英語和學生們進行日常的自然的對話。

對於老師的第一個提問,孩子們也用英語給出了流暢的回答。

在班主任老師麗莎·薩爾米尼恩剛剛給出提問,從教室到處爆發出了“Seven o'clock”(7點)、“Maybe at seven thirty”(好像是7點半)等回答。

在尼尼梅基小學的英語課上,老師和學生之間進行的對話並不是教科書上的文章。老師會根據孩子們的情況,迎合上課的狀況給出今天晴天還是陰天,秋收感恩節是否臨近,現在是不是開學後等日常性的提問,每當這時,學生們都會將想到的答案用英語回答出來。

當天要學習的教科書內容是第1課“Hero”(英雄)。老師播放了母語爲英語的人朗讀教科書原文的CD。這時,費爾托拉·蒂諾(11歲)用英語高喊“No”(不對)。因爲薩爾米尼恩老師播放了其他課的CD。望著露出困窘的笑容的老師,學生們也笑成了一片。

薩爾米尼恩老師讓學生們朗讀課文,並用芬蘭語解釋意思之後,突然對萊納·莫尼卡(12歲、女)提出了問題。

“Have you got a hero?”(你們大家心中也有英雄嗎?)

老師的所有提問並不是出自教科書。對於突如其來的提問,莫尼卡回答說:“Yes, maybe I have one, but I don't remember”(是的,肯定有英雄,但一時想不起來)露出了羞澀的笑容。

埃裏梅基是從首都赫爾辛基乘車有1個半小時路程的農村,人口爲8500多人。該村的尼尼梅基小學全校學生共有29人,老師也只有3人。從3年級開始進行的英語課,是兩個年級合成一個班來進行。學生有11人的5、6年級合成一個班,每周上45分鐘,一周上2次英語課。

芬蘭語在世界語種中,與韓國語、日本語、蒙古語等一起被分類爲“烏拉爾-阿爾泰(Ural-Altai)語族”,與屬於“印歐(Indo-Europe)語族”的英語在語序、文法等方面具有很大差別。

芬蘭教育研究所的教育顧問卡列·比普怡阿拉(音)表示:“芬蘭語中沒有前置詞、冠詞等,與英語有很大不同。”並自豪地解釋說:“學習英語雖然是件非常辛苦的事情,但由於芬蘭人都太清楚英語的重要性,而且在學校也提供了良好的英語教育,因此國民的英語說得都很好。”

在赫爾辛基,計程車司機也能夠用英語進行日常對話。從小學生到中年紳士,走在路上,隨便找個迎面走來的芬蘭人用英語問路,幾乎沒有語言不通的情況。這都是在學校學到的英語實力。

本月11日,在首爾江南區開浦洞S小學5年級英語課教室。

播放英語磁帶,學生們正在認真跟著讀。班主任老師鄭某表示:“在英語課時間,除了提前準備的英語文章以外,絕對不會對孩子們說英語。”並吐露說:“在孩子們之間也是同樣,如果有在外國生活過或進行英語研修的孩子用英語提問,就會被當成是奇怪的孩子。”

在芬蘭,僅僅通過學校教育就能獲得充分的英語教育,爲什麽在韓國卻不行呢?