Go to contents

【點評】虛構紙巾

Posted April. 18, 2011 10:03   

한국어

申京淑小說《拜託媽媽》的英譯本,在美國《紐約時報》的暢銷書排行榜中排第21位。這是韓國作品首次排在《紐約時報》暢銷書排行榜中。《紐約時報》在5日書評《拜託媽媽》,有過這樣的苛評:“不僅美麗而且悲傷,讓人無法忘懷的申京淑的作品,使讀者感受到一種,悲傷一直被轉移的速度感。”

▷一直為“韓國文學在美國的市場也吃得開”而感到欣慰的韓國讀者們,卻聽到了失望的消息。據悉,是在美國國營廣播電臺NPR中寫書評的喬治城大學的木林-考裡肯,在五日給“拜託媽媽”寫的苛評。也是美國推理作家協會副總編輯的考裡肯教授,是1999年在批評領域裡培養愛德格•愛倫•坡、得愛倫獎的頗有影響力的批評家。他以《大城市的罪惡感旅行》為題的書評中表示:“韓國的文學體裁是有巧妙的讓你流淚的姐姐取向的言情電視劇的頂峰“,“不要只依靠於廉價的有泡菜味道的《紙巾小說》”。

▷母性本身是人類普遍的情緒,但是東西方對母性的視角和接近方式都有所不同。美國人並不把媽媽想成是“為了家犧牲所有的存在”。其實,考雷根教授說:“媽媽的不幸是因為丈夫和不懂得感激的子女,這在美國文化領域中是比較罕見的”。我們雖然對美國題材和價值觀都很熟悉,不過美國人幾乎沒有接觸韓國文化的機會。

▷在國內售出150萬部的人氣小說,被說成是“虛構紙巾”的心情當然會不好。但批評永遠都是批評。“偏袒式評論”一詞,對清一色聽稱讚的韓國人來說可能會有些困惑,但這種批評在美國是司空見慣的事。因為作品被苛評,要求美國道歉的一些韓國線民們幼稚的行為,在美國可能都不會算上是個話題。在任何一個國家批評家的眼光和讀者的認識都不會是一致的。就目前而言,重要的是要賣出《拜託媽媽》英譯本。

評論員 鄭聖姬 shchung@donga.com