Go to contents

400年前用漢文寫的《洪吉童傳》被發現

Posted April. 25, 2019 07:51   

Updated April. 25, 2019 07:51

한국어

發現了約400年前用漢文寫的《洪吉童傳》。名稱為《盧革傳》。由於該作品為韓文小說《洪吉童傳》的原作者並非許筠(1569~1618年)這一點提供了依據,因此備受關註。

延世大學名譽教授(國文學)李允錫(音)在預定於下個月發表的論文中表示:“《盧革傳》是短小的漢文‘傳’形式,內容接近於野談。比《盧革傳》的作者前19年出生的許筠的《洪吉童傳》與《盧革傳》在內容和形式上相似。”據說,此次發現的《盧革傳》是居住在全北全州的趙奉來先生提供給李教授的。

《盧革傳》是曾任義州府尹等職的芝所黃一皓(1588~1641年)在1626年創作的,收錄在《芝所先生文集》當中。書中記錄了黃一皓在出任全州判官時期從從事官那裏聽到的盜賊“盧赫”的生平。文章中寫道,“盧革本姓洪,名吉同。”看來是燕山君時期實際存在的人物洪吉童的故事變形後流傳開來,120多年後才被記錄下來。

另外,在1674年發行的澤堂集中有這樣一段記載“許筠又創作了洪吉同傳,與水滸傳不分上下”。但是,韓文小說《洪吉童傳》中不僅提到了許筠的死後人物張吉山,而且韓文小說的樣式也要在許筠死後約200年後才出現。最終,許筠所創作的《洪吉童傳》很有可能不是韓文小說,而是與《盧革傳》相似的漢文傳。《盧革傳》的長度也不過750字,與4萬~5萬字的韓文小說《洪吉童傳》有很大差距。

李教授表示:“韓文小說《洪吉童傳》是1800年左右在首爾的貰冊業中制作的平民娛樂作品,並不是兩班知識分子為了批判社會問題而創作的。《盧革傳》的發現再次暴露出了與許筠毫無關系這一點。”


趙鍾燁 jjj@donga.com