舒伯特三大作品集《冬之旅》、《美麗的磨坊少女》、《天鵝之歌》演奏完畢。這是英國男高音伊恩·博斯特裏奇(55歲)將於10日、12日、14日在首爾藝術殿堂IBK室內音樂廳展示的“大作”。博斯特裏奇被譽為當今最優秀的德國歌曲詮釋家,他是牛津大學獲得博士學位的歷史學家,他的著作《舒伯特的〈冬之旅〉》翻譯出版了包括韓國語在內的世界13種語言。記者與音樂專欄作家盧勝林(英國華威大學文化政策學博士)壹起會見了博斯特裏奇,並就舒伯特三大作品集進行了交談。
問:您以前在接受采訪時說過,“不能僅僅把《冬之旅》看成陰郁的歌曲”。對於《美麗的磨坊少女》和《天鵝之歌》,我們有沒有容易錯過的部分呢? 答:《冬之旅》中綜合地包含了快樂、憂郁、不幸、幸福的回憶。交織著令人低沈而又想起歡喜等極端的感情。《美麗的磨坊少女》的主幹是以1820年代的“手勢遊戲”為基礎的。就是那種看動作來猜人物或語言的遊戲。在這作品集裏,主人公們展現了這樣的假飾和手勢。《美麗的磨坊少女》是個不純真的主人公。”
問:據說舒伯特夢想成為歌劇作曲家,但由於金錢問題,沒能寫很多作品。能把他的歌集看作是自己沒有寫的歌劇的代替品嗎? 答:舒伯特可能隱藏了這種意圖。但是我認為這些歌曲是“以不同於歌劇的方式”的戲劇性的。舒伯特明確區分了歌劇和浪漫曲。
問:妳曾經提到這些歌曲本來是為男高音創作的。但是舒伯特生前首演這些歌曲的民謠音域是男中音。
答:像《冬之旅》等裏面,兩三首中經常會出現高A(拉)音等非常高的音。很顯然,在首演時肯定會把音域降下來演唱。
問:您的第壹張《美麗的磨坊少女》專輯的解釋非常簡單。之後改變了解釋,很有意思。(盧勝林) 答:唱片和演出不同,具有無法與聽眾的反應交流,無法無法展現壹切的局限。就像是在美學方面花費了很多心思,只展示了很小的壹部分。”
問:在《冬之旅》的最後壹首曲子《街頭樂師》中,您在書中表示,您可以像鮑勃·迪倫壹樣,進行撓嗓子唱法等獨創性的嘗試。這次演出能否也能期待有獨創性的嘗試? 答:前面也談到了唱片和實際演奏的區別,但這個問題似乎取決於演出當天的聽眾和我的心情和氣氛。(笑)
此次演出是秋季舉行正式演出的首爾國際音樂節的春季節目。分別於10日(《冬之旅》)、12日(《美麗的磨坊少女》)、14日(《天鵝之歌》)晚上8點舉行。鋼琴演奏:朱麗葉斯·德雷克。票價:9萬韓元∼12萬韓元。咨詢電話:02-580-1300
文化記者 劉潤鐘 gustav@donga.com